2014年12月26日

狙い定めて…

勉強や仕事の事とは全く関係ない独り言ですが…


2月から東京に転居するので、その部屋探しをネットでぼちぼちしているのですが、必死で見てるのか、目が痛い。。。


一応、不動産屋さんにも連絡してあり、お正月明けに東京へ行くのですが、その不動産屋さんのネットで検索したお部屋で気に入った所があり、さらにマンション名で調べたら情報がたくさん出てきました。


今の所、空室が数部屋あり、2階か3階かこだわらなければ1月半ばまでに全部の部屋が埋まるという事はなさそう。


以前川崎で住んでいた部屋はシェアをしていたので42平米ぐらいあって、リビングダイニング、6畳の和室、4畳半の寝室があってとっても広々として気に入っていました。


今回もずっと部屋で仕事をするという事もあって、広くて明るいお部屋、しかも寝室と仕事部屋を分けたいので2Kか2DKを探しているのですが、やっぱり東京都内では希望金額ではなかなか難しい…。


で、気に入ったマンションは1DKで30平米。寝室が6畳でキッチンが5畳。仕切りのドアを開放できるので1Rとしても使えるとの事で、川崎の時の部屋のリビングダイニングよりも広くなると思われます。


そう考えると、別に無理に寝室と仕事部屋を分ける必要もないなぁと思って、ここのお部屋を見学して気に入ったら即契約したいです。


そして気に入ったのは部屋だけではなく周辺環境。


以前住んでいた駅と同じ沿線で都内なので勝手も知っているし、近くに大きな公園もある。写真を見たらとても緑がたくさんあって良い!私は自然がないと本当に生きていけず、その部分が東京に行く事の不安要素なので、大きくてきれいな公園が近いというのはポイントが高い。


そして、駅周辺におしゃれなカフェがたくさんある。一人暮らし&在宅なので意識して外に出る機会を作らないと私は引きこもりになってしまうのでカフェが近くにたくさんあると、少なくともランチでもしてこようかなという気になれて○。


ピラティスの先生も以前この周辺に住んでいた事があるらしく、とてもおすすめと言っていたし、自分的にもある程度土地勘もあって安心できます。


もう数件候補があるのですが、そちらは部屋は複数あるものの、駅周辺におしゃれなカフェが全くないらしい。しかも部屋は日当たりがイマイチだったり、目の前が大きな幹線道路だったりしてうるさいとの口コミも…。ただ、全く知らない土地にも住んでみたいなという願望はあるのですが。


あぁでも、もうカフェ&公園で私の心はほぼ固まりました。


部屋の間取り図を眺めながら、すでにひたすらインテリアの配置を考えてます。このマンションに狙いを定めて絶対ゲットしてやるぞ~と意気込んでいます。


見学してみて駄目だったらまた探せばいいし!


ちなみに、今までの人生で、住む部屋と人間関係ではほとんど苦労した事がなく、かなり恵まれている方だと思っているので、その運も味方に付けて、来月東京へ乗り込みます!


(あぁぁ、ちりさんがまだ日本にいたら一緒に周辺のカフェ巡りできたのにぃ。ちりさん日本へ帰ってきて~)




↑は以前住んでいた部屋のリビングダイニングの一角。このオレンジのカーテン&IKEAの赤のソファの組み合わせがとても気に入っていました。(カーテン長いけど後で裾上げしましたよ!)


ソファはとても気に入っていたのですが、島根に持って帰れないと思って引っ越しの時に処分しました。今思えば持って帰れば良かったと後悔。


また赤いソファを買おうともくろんでいます。IKEAにはもうないので楽天でめぼしいものを見つけました。でもこのソファ、2万円前後だったけどすごーくお気に入りだったしダラダラし心地も良かったな。本当に残念。


久しぶりの一人暮らしで、経済的に暮らしていけるのかという不安もあるけれど、楽しみです。


思い切って、祖母を老人ホームに預ける決断をして良かったと思います。今は毎週祖母に会いにいってますが、もう慣れて前より元気そう。毎日会わない分、すぐには私の事がわからないけれど、しばらく経つと思い出してくれるし、職員さんも大勢いて本当に気に掛けてくれるのでありがたいです。


温泉のすぐそばの施設なのでお風呂も温泉水でお肌もツヤツヤだし、今94歳ですが、まだまだ生きそう(笑)。


来年早々、環境を変えてまた新たな一歩を踏み出すのが楽しみ。とか言って、私の事だからまた数年したらどこか違う場所へ引っ越します!なんて言っているかもしれませんが(笑)。




体力づくりブログもよろしくお願いします!

にほんブログ村 多言語学習者(学習中)
にほんブログ村 マルチリンガル
にほんブログ村 英語 通訳・翻訳

やったー、終わった

今日、工業技術翻訳の通信講座の最終課題を提出し終えました。途中、課題提出の遅延も数回ありましたが、何とか全ての課題を提出できました。


今日が締め切りで、今日が終わらないと大掃除もできない~と思っていたので、ホッとしました。


今まで返却された8課までの課題では和訳で1度だけBをとってしまいましたが、あとはすべてAでした。


全く知識のない工業技術の分野ですが、過去に工業技術的な内容の翻訳をしばらくしていた事があり、この分野の翻訳が自分に合っていると感じました。それは間違いではなかったなとこの成績を目にして思っています。


これは入門コースなので、もちろん仕事となればもっともっと難しいものも出てくると思いますが、調べる事もストレスではないので自分が無理なく翻訳できる分野だなと感じています。(IT分野は最近時々仕事を頂くようになりましたが、調べるのも翻訳をするのも私にとってはすごくストレスです…)


迷っていましたが、来年からは専門コースに進む事にしました。来年も頑張ります。


さて、今日は仕事もなさそうなのでやらねばいけない事を済ませて、夜は韓国語の勉強もします!





体力づくりブログもよろしくお願いします!

にほんブログ村 多言語学習者(学習中)
にほんブログ村 マルチリンガル
にほんブログ村 英語 通訳・翻訳

2014年12月23日

忍耐力

年末で色々と慌ただしいせいもあってか、あんなにやる気だった韓国語のモチベーションがすでに降下傾向に。


でも、あわてない、あわてない。


モチベーションに行動を左右されては、今までのようにあちらこちらに手を付けてしまう。


いかにモチベーションややる気(=感情かな)に左右されてきたかを実感するこの頃。


ここは忍耐力でグっとこらえて、やる気がなくても淡々と続ける。


多言語勉強歴5年?6年?にてようやくその重要性がわかってきた。


自分への戒め!


モチベーションややる気に左右されるな!!
自分にとって必要な事であれば、淡々とそれに取り組むんだ~!!



体力づくりブログもよろしくお願いします!

にほんブログ村 多言語学習者(学習中)
にほんブログ村 マルチリンガル
にほんブログ村 英語 通訳・翻訳

2014年12月22日

決断力

ボランティアでやっている翻訳と通信講座の課題の締め切りが近付いていたので、またまた韓国語の勉強が滞ってしまいました。


翻訳は終わったのであとは通信講座の課題を26日までに仕上げなければ。


今日はずーっとやらなきゃと思っていた事をようやくいくつか終わらせる事ができ、翻訳も終わって提出できたので、なんだか気分が良いです。


早くから片付ければいいのですけどね…ついつい後回しにしてしまいます。


来年は、やろう、やらなければ、と思った時に面倒くさがらず、すぐに片付ける癖を付けたいと思います。


決めたことがなかなかできないのは意思が弱いんじゃなくて、決断のし方が悪いのかな…となんとなく思い、最近は何ごとも「えいっ」と腹(?)で決めてやるようにしています。まぁ、簡単に言えば「絶対やるぞ!」と力を込めるぐらいなんですけど…。んで、やらない時は、「今日はやらない!」と決める。


日々の小さな事もそうやって意識して物事を決めていると、あぁ、毎秒毎分が選択の日々だなぁと実感します。


そうやって決断力って養っていくのかな…と思った今日でした。






体力づくりブログもよろしくお願いします!

にほんブログ村 多言語学習者(学習中)
にほんブログ村 マルチリンガル
にほんブログ村 英語 通訳・翻訳

2014年12月18日

また語学仲間が1人増えました。

一昨日、1泊2日で福岡から友人Sちゃんが遊びに来ましたが、まさかの猛吹雪&昨日は大雪で出雲大社や松江城をささっと回って、あとはおそばを食べたりおぜんざいを食べたりお刺身を食べたりと、島根の味覚を楽しみました。


昨日、夜行で帰っていきましたが、高速道路がすべて通行止めになっていてひたすら下道で行きますと運転手さんが言っていました。福岡に着いたらその日にすぐ仕事だと言っていたので、大幅に遅れずに到着できていると良いけれど…。


Sちゃんは私がカナダから帰国後、横浜で働き出した頃に住んでいたシェアハウスのルームメートの1人だったのですが、当時から養護施設での忙しい仕事の合間をぬって、フィリピンにたびたび行ってボランティアをしていました。


私が島根にUターンする前に会った時に、JICAでフィリピンに行きたいとから面接を受けると言っていて、その後しばらく連絡を取っていませんでした。久々に連絡を取ったら、第1希望のフィリピンには配属されず、第3希望のコロンビアに2年配属されて帰ってきて1年ほど経った所だとの事でした。


コロンビアでの話を聞いたりJICAの裏話を聞いたり。私も国際協力団体の通信物の翻訳ボランティアを数年続けているので、興味深い話でした。


Sちゃんは、タガログ語は独学で少しやっていたみたいですが、思いもよらずコロンビアに配属される事になったので、スペイン語を全く勉強しないまま現地に行ったそうです。


その後、JICAの語学指導や現地での2年の生活で今ではペラペラに。(うらやましい…)


話を聞いていると、JICAの語学指導できちんと文法も習ったようで、「会話」としてのスペイン語だけでなく、「語学」としてのスペイン語についても考えるようになり、スペイン語が自分の「強み」や「武器」になるのではないかと思うようになってきた、と言っていました(つまり、スペイン語を「語学」として仕事にする可能性を考えるようになった、という意味みたい)。


確かにSちゃんの話を聞いていると、かなり語学に対する情熱も感じられて、あぁ、語学仲間の匂いがする(笑)と感じられました。


大学時代に1年間アメリカに留学していたらしく、知り合った当時から英語はある程度話せていたみたいですが、当時は私もそこまで語学に傾倒していたわけではなかったのであまりそういった話もしていませんでした。


でも、Sちゃんは子供の仕事がとても向いていると思うし、自分もずっと続けていきたいと言っていたので、スペイン語自体をメインで仕事にする事はないかもしれませんが、今回、時が過ぎてお互いに「語学」という共通の関心事ができて、昔以上に話に花が咲いてお互いのつながりも深まって、新たに語学仲間が1人増えた事がとても嬉しいです。


かと言って、私のスペイン語に対するモチベーションが上がったかは別として(笑)、でも「語学」という観点では大いに刺激をもらいました。


また韓国語、頑張ろう~。(ちなみに、日本はJICA。そして韓国にもKOICAなるものがあるらしいです!)


体力づくりブログもよろしくお願いします!

にほんブログ村 多言語学習者(学習中)
にほんブログ村 マルチリンガル
にほんブログ村 英語 通訳・翻訳

2014年12月14日

右手用アームウォーマーを編んでみた

マウスを持つ手がものすごく冷たくなるので、このyoutubeを参考にアームウォーマーを編んでみました。


https://www.youtube.com/watch?v=UgLfzvoJ_Uc
https://www.youtube.com/watch?v=CHQlxKqf51g&list=UUZnfOl1K3Kt9uRdyS7kjhlA


最初は指無しでいいやーって思ったけど、指が欲しくなって親指も編みました。


足も冷たいから靴下も編みたいけど、この人は靴下の動画は投稿してないみたい。


それはともかくとして、A型なのに大雑把な感じの編み目ですが、満足満足。



 



この動画の人はよほど手が小さいのか、言っている編み目数では手首も親指の穴も小さかったので1目ずつ増やしました。


おかげで温かいです。


左手用も作りたいけど、忙しいのにまた編み始めたら集中してやめられなくなっちゃう…。とりあえず、右手だけ。




体力づくりブログもよろしくお願いします!

にほんブログ村 多言語学習者(学習中)
にほんブログ村 マルチリンガル
にほんブログ村 英語 通訳・翻訳

2014年12月11日

今日も韓国語

引き続き韓国語の話題です。


韓国語の勉強に本気ではまってきました。


机の上で勉強すると結構集中してしまって、仕事をしなきゃいけないのになかなかやめられないので、実は朝と夜にお布団の中で勉強してます。


朝は目が覚めてもなかなか布団から出れないので、その間に布団の中で勉強。夜は寝る前に30分ぐらい。集中し始めても眠くなってきたら自然とやめられるし。


「しっかり身につく~」の文法の説明は本当に簡単にしか書かれていないので、この本でも文法を確認しています。でもこの本でもなんだか腑に落ちない時もあります。そもそももうここまで来るとニュアンスの世界なのかも。


CD付 初級から上級まで学べる完全マスターハングル文法CD付 初級から上級まで学べる完全マスターハングル文法
イム ジョンデ

ディーエイチシー 2004-10-16
売り上げランキング : 113287

Amazonで詳しく見る
by G-Tools


 とりあえず、この本の説明も裏紙に…





こちらの本がずっと欲しいと思っているのですが、高いし、ここまで買うほど真剣に韓国語をやるのだろうかとまだ腹が決まらず(?)保留中です。「完全マスター」で物足りない気がしている時点でもうこの本を買う時期なのでしょうか…


韓国語文法辞典韓国語文法辞典
白 峰子

三修社 2004-08-01
売り上げランキング : 357703

Amazonで詳しく見る
by G-Tools



**************************************

ギャオで「ロマンスが必要2」が終わってなんだか淋しい。せっかく久々に韓国語を聞くチャンスに恵まれたのに。最終回はちょっぴり感動。最終話だけでもDVD借りて字幕なしで見てみようかなという気になりました。だいぶドラマの台詞も聞き取れるようになってきて、字幕と台詞の違いを楽しめるようになってきました。





前にも言ったけど、韓国語を始めた動機が、「字幕と台詞の違いが知りたい」だったのでほぼ目標達成!


せっかくここまで来たからもう少し続けて頑張ってみます。勉強してると、やっぱり韓国語って楽しいし結構好きなのです。


*********************************

一匹になってしまったうちの猫。きいちゃん♀はげんちゃんがいなくなってどう思っているのかな?猫の気持ちがわかったらいいのに…。でもげんちゃんがいなくなって、きいちゃんはかなり甘えん坊になりました。前はクールだったのに。やっぱり淋しいのかな?





体力づくりブログもよろしくお願いします!

にほんブログ村 多言語学習者(学習中)
にほんブログ村 マルチリンガル
にほんブログ村 英語 通訳・翻訳

2014年12月9日

やる気が出てきた韓国語

本当にやる気出てきた韓国語。いつまで続くかが問題ですが…。


まずはこちらのトレーニングブックでひたすら書く!


しっかり身につく中級韓国語トレーニングブック (CD book)しっかり身につく中級韓国語トレーニングブック (CD book)
河村 光雅 李 秀〓

ベレ出版 2005-10
売り上げランキング : 91014




本当は初級の時みたいに本に直接書き込みたいのですが、今回はまず他の紙(裏紙^^;)に書いています。




それで余裕があったらこの本を3回ぐらいやりたいです。というのは、初級は西洋語でいう所の文法的要素が多かったけど、韓国語は中級以降は文法を理解すると言うよりはひたすら表現を覚えるだけになってくるからです。英語とかでいうイディオムとか、そんな感じかな。


だから1回やっただけじゃ駄目みたいです(私の場合)。理解というよりただ覚えるしかないので、数回繰り返して覚えたいです。事実、1回だけじゃすぐ忘れちゃいます。昨日やったのいつまで覚えていられるか…。


韓国語は大変だぁ。単語も覚えなきゃ行けないし表現もいっぱいあるし…。はぁ~。


とにかく1回目は裏紙に、2回目は直接書き込んで、様子を見てまだ覚えていなかったらもう1回この本を買おうと思います。実は初級も2回買ったんです。しかも今持ってる中級の本も単語の部分とか回答部分をちぎったらバラバラになったので各課ごとにまとめたんです。だからほんと、もうボロボロ…。



最近、韓国語レッスンでもらう例文をipod touchで入力してメモ帳に保存しているので、このトレーニングブックの問題文も全部入力しています。ipot touchは簡単に韓国語が入力できて良いです。




その時に超重宝しているのがこれ。iherbのおまけでした。これがなくなったら泣く!って言うぐらいヘビーユーズしてます。以前、甥っ子がペン先の黒い部分を引っこ抜いたので超叱りました(笑)。






仕事(?)の効率アップに欠かせません。市販でもこういうの売れているのかな。知っていたら教えてください!!!


さて、今から技術翻訳の課題をして、今夜はまた仕事なので、それまで韓国語の勉強頑張ります!


体力づくりブログもよろしくお願いします!

にほんブログ村 多言語学習者(学習中)
にほんブログ村 マルチリンガル
にほんブログ村 英語 通訳・翻訳

2014年12月8日

今日は月1回の韓国語レッスンでした&韓国語熱再燃

今日は月1回の韓国語レッスンの日でした。本当は11月末の予約を入れていましたが仕事が忙しくて延期してもらいました。いつも本当にフレキシブルに予約を変更してもらえて助かっています。


教えてもらっているイム先生とは本当に気が合うし、いつも笑顔でレッスンの度に幸せな気持ちになります。


今は中級の教科書を使っていますが、どんどん難しくなってきました。さすが中級という感じ。これを全部すらすら言えたり書いたり読んだりできなければ能力試験の中級合格は程遠いなぁという感じ。


でも逆に言えば、中級を合格できればかなり読み書きできるようになっているという事かなと解釈しています。


そもそも、数年前に中級を受けたのは無謀だった。全然勉強しなかったし(汗)。


来年は検定イヤーにしようとかなり自分の中で決まってきました。


本も揃えました!来年は目標を定めてやってみようと思います。自分への挑戦!


まずはおなじみのこちらで基礎固め。


しっかり身につく中級韓国語トレーニングブック (CD book)しっかり身につく中級韓国語トレーニングブック (CD book)
河村 光雅 李 秀〓

ベレ出版 2005-10
売り上げランキング : 91014

Amazonで詳しく見る by G-Tools

こちらの本は以前試験を受ける前に買って全然勉強しなかったので活用しつつ、さっとやったらひたすら過去問題をやろうと思います。

CD付 合格できる韓国語能力試験 初級・中級CD付 合格できる韓国語能力試験 初級・中級
李 志暎 全 ウン 金 賢珍

アスク出版 2009-03-16
売り上げランキング : 69699

Amazonで詳しく見る by G-Tools


ついでに英検&仏検の本も揃えました。


英検1級総合対策教本 (旺文社英検書)英検1級総合対策教本 (旺文社英検書)
旺文社

旺文社 2010-08-24
売り上げランキング : 9345

Amazonで詳しく見る by G-Tools


英検1級語彙・イディオム問題500 (英検分野別ターゲット)英検1級語彙・イディオム問題500 (英検分野別ターゲット)
旺文社

旺文社 2006-03
売り上げランキング : 27844

Amazonで詳しく見る
by G-Tools


完全予想仏検2級―筆記問題編完全予想仏検2級―筆記問題編
富田 正二

駿河台出版社 2004-09
売り上げランキング : 153690

Amazonで詳しく見る by G-Tools


完全予想 仏検2級 -書きとり問題・聞きとり問題編-(CD2枚付)完全予想 仏検2級 -書きとり問題・聞きとり問題編-(CD2枚付)
富田 正二

駿河台出版社 2004-08-12
売り上げランキング : 128552

Amazonで詳しく見る by G-Tools

*****************************************************************

週末は大荒れの天気の中、出雲大社の神在祭に行ってきました。



じ、実は…出雲大社に着くまでその日が神在祭だって事知りませんでした。やけに人が多いなと思ったら本殿入口の周りを人が囲んでいて、そうしたら宮司さんやらが並んで歩いていました。友人達はこれに合わせてきたわけね。


木曜日~土曜日まで出雲や奥出雲の周辺をあっちやこっちや行きましたが、出雲地方だけでも雪がちらつく場所もあれば吹雪いてる所もあるし、そうかと思えばすごい積雪で、居眠りをしていた一人はまさにトンネルを抜けて目を覚ましたら白銀の世界だったとか、一方で、出雲市は意外と晴れていたりとか、、、とにかくこの3日…と言うか、毎日全部のお天気を経験するような、不思議な3日間でした。神様が全国から来てたからかな?





体力づくりブログもよろしくお願いします!

にほんブログ村 多言語学習者(学習中)
にほんブログ村 マルチリンガル
にほんブログ村 英語 通訳・翻訳

2014年12月2日

来年前期の英検、仏検、韓国語能力試験の日程など

仕事に関する事は、収入に直結するので今の仕事を広げるにはどうしたらいいかななどと考える事が多いのですが、仕事が忙しくなると勉強の事まで頭が回らなくて勉強の事に関してはほったらかしになってしまいます。


ブログで交流させて頂いているMさんがいつもお仕事が忙しいなか毎月の勉強時間をアップされていて、私も1ヶ月単位ぐらいで勉強時間を出してみようかなと思いました。


先日も書きましたが、来年は検定試験を頑張ってみようと思います。


今の所受けようと思っている検定の日程

4月26日…韓国語能力試験中級
数年ぶりに中級に再チャレンジしようと思います。
願書受付は1月5日から31日までですよ!

6月7日…英語検定1級
なんとハン検と試験日が同じ。今回は英検を選びます。
受付は3月20日から5月15日までです。

6月21日…仏語検定2級
面接があるので避けてきた2級にとうとうチャレンジする覚悟ができました。
受付開始日は不明…。


検定ってほんと、どうやって勉強したらいいんだろう。とりあえず、語彙とイディオムを覚えて、過去問題や予想問題をひたすら解いていこうと思っています。


実はここに、できたらインドネシア語の検定にも挑戦したいなと思っています。


あと、後半は中国語の簡単な級も受けてみたいな。


検定に慣れてきたら、ガイド試験にも挑戦してみたい。あぁ、夢は膨らむ。


検定は合格する事も重要だけど、それに向けての勉強が勉強になるといった感じが良いですね。自分の実力の伸びがある程度測れるのもいいのかな。なんとか苦手意識を克服して色々な検定を通して勉強を続けてみたいなという気持ちがわいてきました。


来年は今年みたいに「仕事が忙しくて…」と言い訳にせずにしっかり勉強時間計って小さな目標作って頑張っていきたいと思います。


翻訳の仕事となるとなかなか外で仕事をする事が難しいのですが、勉強ならカフェでもできるしコーワーキングスペースを利用したり勉強会なんかにも参加して、なるべく引きこもりにならないように努めたいと思います。


もう今から、一人暮らしで引きこもりになりやしないかと心配しているので、意識的に外に出るために何ができるかを考えなくては…。


しっかり日程も受付開始日も調べたし、やる気になってきた!





体力づくりブログもよろしくお願いします!

にほんブログ村 多言語学習者(学習中)
にほんブログ村 マルチリンガル
にほんブログ村 英語 通訳・翻訳

今後の翻訳の仕事について

寒いです…。この時期になると手がかじかんでキーボードを打つスピードが遅くなったりミスタイプがあるので仕事の効率がちょっぴり下がる気がします。


今日も仕事中に指が動かなくていつもよりタイプに時間がかかりました。しかもなぜか右手の人差し指は特に冷たい…。


今日は午後過ぎまで仕事があったものの、その後は比較的ゆっくりできたので、今後の勉強や仕事についてぼんやりとですが、考えていました。


仕事面では、先日頼まれたIT翻訳のフィードバックを頂いて、クライエントさんに満足して頂いたので今後も仕事が来そうですと知り合いからメールをもらったので、今後が楽しみです。


これまでのインタビューや番組資料の翻訳・日本語起こしも、今年は少ないなぁと思っていましたが、収入的には先日の駆け込み依頼で昨年と同じくらいになってきたので来年も引き続きこのまま続けば良いなぁと思います。


そして時々入るドイツ語の仕事ももっと増えればなぁ。同じ会社からフランス語とかの依頼もあればなぁと思います。英語以外の言語にしては単価が安いのが不満と言えば不満ですが、OJTだと思って割り切って実績と経験作りに励みます。


そして、課題の提出を遅延しながらも続けている工業技術英語の通信講座が12月末で終わります。入門コースで英訳・和訳共にずっとA判定でしたが、先日とうとう英訳で1つBになってしまいました。ショック…。でも落ち込まずに残りを頑張ります。


そして続けて1年の専門コースに行くかどうか迷っています。1年は長いな。トライアルを受けて実践で力を付けていけばいいだろうかとも思いますが、ここの翻訳会社のトライアルを受けたいとも思っているので、なんだか入門コースを終わってすぐトライアルを受けるのはいいものだろうかと思ったり…。


とりあえず、1件前々から狙っていた別の所のトライアルを受けてみようと思っています。


工業英語の翻訳は思った以上にやりやすく、調べものも楽しいし、英語以外の言語にも幅を広げやすいのでずっと続けていく専門分野にしたいと思っています。


工業技術翻訳はアジアの言語の需要もあるみたいなのでアジアの言語の翻訳もやりたいなと思ったり。


来年はインドネシア語をやってみようかと思っています。インドネシアは今色々な意味で注目の国らしいです。


とりあえず仕事編はこんな感じです。


次、勉強編に続きます。


体力づくりブログもよろしくお願いします!

にほんブログ村 多言語学習者(学習中)
にほんブログ村 マルチリンガル
にほんブログ村 英語 通訳・翻訳

2014年11月28日

今後の勉強の方向性

明日は久々の息抜きに広島の友人に会いに行く予定…なのにまた駆け込みの仕事が2つ。


むむむ。なんだろう、この毎回どこかに行く前に仕事が駆け込みで入る現象。暇な時は全然音沙汰ないのに。


****************************************************


ところで先日の英検合格が刺激となって検定試験勉強の苦手意識が少し薄らぎました。なのでこれから当分は検定試験を目標に各言語の勉強を頑張ってみようかな…という気になっています。


来年は英検1級と仏検2級を合格したいなぁ。欲を言えばハン検受けて、韓国語能力試験中級にも再チャレンジしたい。。。


次の英検は引っ越しと重なりそうなので受験するか思案中です。


英検を受けてみて、今まで苦手だと思っていた長文読解の問題が結構好きだという事に気付きました。

英語以外の言語は喋れるようになりたいという気持ちもありますが、長文をスラスラ読んでみたいという気持ちになりました。


目標は英語で長文を読む時ぐらいのスピード&理解力かな。。。。


来年の勉強は検定に重きを置いてみようかな。島根県だとハン検やドイツ検定なんかは毎回あるわけではないのですが、東京なら色んな試験を受けれるし。


落ち着いたらゆっくり考えてみようと思います。


**************************************************



それにしてもこの所、机の上の本立てに置いてあるこの本が気になってしょうがない…。


中国語発音の基礎 (CDブック)中国語発音の基礎 (CDブック)
上野 恵司

日本放送出版協会 2002-12
売り上げランキング : 72887

Amazonで詳しく見る by G-Tools


体力づくりブログもよろしくお願いします!

にほんブログ村 多言語学習者(学習中)
にほんブログ村 マルチリンガル
にほんブログ村 英語 通訳・翻訳

2014年11月27日

不思議なこと…など最近のもろもろ

先週、飼っていた猫の1匹、♂のゲンちゃんが事故に遭って亡くなってしまいました。





車にぶつかったようですが、まったく傷はなく、たぶん衝撃か何かによる内臓出血が原因ではないかと思います。


猫が大好きでゲンちゃんをすごくかわいがっていた甥っ子は、私の部屋で1人ぼーぜんとして正座をして涙を流してました。次の日は目が腫れてたしよく眠れなかったって。


私もとてもかわいがっていて、特に妹家族が引っ越してからは1日猫と一緒だったので、ショック過ぎてひたすら仕事に打ち込んで考えないようにしてました。


土曜日、私は仕事でどうしても行けなかったけど妹一家が火葬場に行ってきてお骨を持って帰ってくれました。


最近食欲がすごくてデブちゃんになっていて、火葬する時に測ってもらった体重は6キロ。ここまで大きい猫はあまりいませんと言われたほど。


そのゲンちゃんが小さい箱に入って帰ってきました。


仕事が山場だったのであまり考えなくても良かったのですが、でも本当にショックで、ゲンちゃんがいないと思うと寂しい…


いつも死んだように寝ていたから、本当に死んでしまった姿も寝てるんじゃないかなーって思うくらい、いつもと変わらない姿でした。


相方の♀のきいちゃんはゲンちゃんの事を知ってか知らずか、いつものポーカーフェイス。でもどことなく寂しそう。


ところで、ゲンちゃんが事故に遭った夜から我が家では怪奇現象が…。


父は2日前まで祖母宅で寝泊まりしていたので、夜は私ときいちゃんだけで2階に寝ていました。


…なのに毎晩のように1階で物音がする。もの落ちる音や、まさしくゲンちゃんが階段からポンと降りる時の音、えさをポリポリ食べている音。


きいちゃんかなと思うと、きいちゃんは私の布団の上でスヤスヤ寝てる。


先日は日中、誰もいない1階で物音が。


私の横にいたきいちゃんもその音に気付いて、タタターっと下に降りていきました。私だけ聞こえてたわけじゃないみたい。


ある晩は、私の枕元に置いてあったビニール袋がガサガサする音が。きいちゃんかと思って足元をモゾモゾとしてみたら、きいちゃんは布団の上にいる…。怖くて目が開けられませんでした。。。


極めつけは、仕事をしている後ろを猫が通る気配。きいちゃんかと思って振り返るけどきいちゃんはいない…。気配と言うか、もう横目に茶色いのが横切る感じが見えるのです。


ゲンちゃんなんだろうか…。


おそらく即死だっただろうから、もしかして突然すぎて自分が死んだってわかってないとか?


猫ちゃんも49日まではこっちの世界にいるのかな!?


でも数日たって、だんだん気配も薄れてきました。自分が死んだって気付いたのかな。


ゲンちゃんがいなくて寂しいですが、きいちゃんもゲンちゃんがいなくて寂しいのか寒いのか、夜寝る時も私と一緒。ほぼ1日一緒にいます。私がいなくなったらもっと寂しがるかな…と思うとちょっと心が痛みます。


それはともかく、2年ちょっとという短い間だったけど、ゲンちゃんが我が家に来てくれて良かった。ゲンちゃんの分まできいちゃんが長生きしてくれたらいいな。


そして、祖母も一昨日無事老人ホームに入所しました。色々大変で、昨日はグッタリ。韓国語のレッスンの日でしたが延期してもらい、朝、鍼灸院に行って午後からはまた夜まで仕事して、、、、


2日目にして、おばあちゃん元気にしてるかなと心配ですが、あまり頻繁に行って「帰りたい」と言われても困るので、来週また会いに行ってみようと思います。


あとは、祖母がお世話になっていたデイサービスに挨拶に行ったり祖母宅の片付けにうちの片付け…あっという間に年末になりそうです。


今日は午前中に掃除、カーテンの洗濯、トイレ掃除…など色々家事をやって、午後から韓国ドラマ「ロマンスが必要2」を見るぞ~と意気込んでいたら、また仕事が入りました。ありがたい。


今までは祖母の世話や家の事もあって、新しい翻訳会社さんなどの開拓もあまりしていませんでしたが、今後は一人暮らしもするし、フルに働いていかなきゃなと思っています。


先週はいつもとは違う所からの仕事の依頼で忙しかったので、そことのお仕事も続いていったらいいなと思います。


忙しくてちょっと外国語の勉強から離れてしまっていますが、暇な時に限ってダラダラしてしまって勉強も何もしない私。忙しいと、合間になんとか勉強しよ~という気になれるので、当分この忙しさが続いてくれればな~と思います。


ってなところです。


外国語勉強したよ~ってブログ、久しく書いてないな~。勉強してないから書けないけど書きたい(笑)。ブログを書くために勉強しようか!?



体力づくりブログもよろしくお願いします!

にほんブログ村 多言語学習者(学習中)
にほんブログ村 マルチリンガル
にほんブログ村 英語 通訳・翻訳

2014年11月21日

今年1番の追い込み中

仕事や色々な事が重なって、今年1番の追い込み中です。そしてさらに仕事が…思いがけない出来事が…。


仕事がたくさんもらえて嬉しい悲鳴ではあるけれど、暇な時は暇なのにな~。どうしてこう、物事は色々と重なるのでしょうか。。。砂鉄が磁石に集まるように、スススーって物事が引き寄せられてくる感じです。


首筋と手首が痛い。。。何十年とピアノをしてきて1度もなった事のなかった腱鞘炎になりそうな予感です。


とりあえず今日は山場。


ここを乗り切って、来週行きつけの鍼灸院へ行ってブスブス鍼を刺してもらいたい…。


ファイティン、Ayabo!


…と自分を励ます。




体力づくりブログもよろしくお願いします!

にほんブログ村 多言語学習者(学習中)
にほんブログ村 マルチリンガル
にほんブログ村 英語 通訳・翻訳

2014年11月18日

英検準1級合格しました。

英検準1級合格しました。良かった(涙涙涙)


2次試験が終った直後は本当にもうだめだと思ったくらい、全然うまく答えられなかったのに、なんとか38点中の32点で合格していました。面接官のオジさん、本当にありがとう。。。


それにしても、どこでそんなに得点が取れたのだろう…。


あー、でも本当に緊張して死にそうでした。
終わったらどっと疲れが出て体が重たかったですもん。


英検準1級の合格率は6割だとか8割もある時もあるとか5人に4人は合格などなど、1次試験よりもかなり緩い感じらしいのですが、ほんとに全然自信がありませんでした。


どなたかが、2次試験の面接は「英会話力」ではなくて「スピーチ能力」を見ていると仰っていましたが、たしかにその通り。


フリートークだったらこんなに緊張しなかっただろうしもう少しましな回答もできたと思いますが、英語ができても「スピーチ力」「プレゼン力」がなければビジネスなどでは通用しないなぁと実感しました。


日本にいるからスピーキング力はそんなに必要ないや~とか使ってなけりゃあ衰えるのは当たり前だと思っていましたが、いくら翻訳と言っても、外国語を扱う職業に就いている身には変わりないので、ビジネス的なスピーチ力やプレゼン力は身につけておいた方がいいなぁと改めて思いました。


英会話だとあやふやに「えっとね~」とか多用できるけど、、必要な時にズバっと言いたい事だけ淀みなく言う、言い切る、それをいつでもできるようにしておく、というのは大事だなぁ。



という事で…それはともかく忘れないうちに2次試験に関するメモ。


Q:今日はどんな気持ちですか。
(how are you todayみたいな表現ではなかったような)

A:緊張しています。

Q:日常で英語を良く使いますか?

A:はい。私は翻訳の仕事をしているので読み書きは日常的にやっています。ただ、喋る機会はほとんどありません。

Q:どんな翻訳をしているのですか。

A:主にTV番組用のインタビューです。

Q:では日常的に英語を使っているのですね。

A:はい、でも「NOT SPEAKING」←と念押し。


ナレーション問題

①在宅の仕事を雑誌か何かで見つけて興味を示している奥さん
②面接を受けている。すぐ働けますかと面接官に聞かれてうなずいている様子。
③家で電話を受けている傍で赤ちゃんがおもちゃを散らかし壁にいたずら書きをしている。
④その晩、赤ちゃんにご飯をあげていると旦那さんが帰ってきたがご飯を作れなかったと言っている奥さん。


Q&A
①4つめの絵を見てあなただったらどんな事を考えているだろうか。
②親達は子供の教育にお金をかけすぎだと思うか。
③今の時代は昔よりも人々は仕事を頻繁に変えていると思うか。
④政府は子作りを推奨すべきか。


ナレーションも自信がないけどQ&Aは撃沈です。まともに答えられたのは3番目の質問ぐらいです。4番目の質問はit depends とか答えながらでもお金の問題や健康の問題があって子供を持てない家族もあるから強く推奨すべきではない…と最終的に曖昧になってしまったので、面接官が評価1~5の1のマークを塗っている所がバッチリ見えましたもん。②番目もお金を稼ぐとかけるがごっちゃになって悲惨な回答だったし…。


ちなみに、ナレーションは1分間の準備時間の間に各イラストを見て、気づいた事を英単語で3~4つぐらい頭に入れて、本番で文を作る感じにしました。でも簡単すぎてなんか1分ぐらいで終わったかも(汗)。


今回の場合ですと

①job offer、interested、
②interview、can work soon
③busy picking up the phone、baby is playing around、toys
④messy、no dinner、husband unhappy


みたいな感じです。


あぁ、でも今考えてもこのナレーションでさえうまくできなかったのに…。



英検準1級の2次試験はほろ苦い体験となりましたが、ほんと、合格していて良かった(涙)。


何度も言いますが、オジさん、ありがとう。ちょっぴりカバみたいなオジさん(笑)でしたが結構好きな感じの人でした。


良かった~(涙)。


これで心置きなく1級の勉強を始められます。落ちてたらダブル受験しようと思っていました。


では仕事、仕事…。


体力づくりブログもよろしくお願いします!

にほんブログ村 多言語学習者(学習中)
にほんブログ村 マルチリンガル
にほんブログ村 英語 通訳・翻訳

嫌いな英単語(翻訳編) serve

翻訳していると、どう訳したらいいか、どういう意味なのか、に頭を悩ます単語が出てきます。


今やっている翻訳で頻発している「serve」がその1つ。


悩ましい…




体力づくりブログもよろしくお願いします!

にほんブログ村 多言語学習者(学習中)
にほんブログ村 マルチリンガル
にほんブログ村 英語 通訳・翻訳

2014年11月16日

ドキドキする場所


私にとってドキドキする場所、それは…空港!!


旅の目的は人それぞれです。観光目的の人もいれば、食べ物目的の人もいますし、文化に触れたい人もいます。しかし!外国に行って初めて降り立つ場所といえばどこでしょうか?そうですよね、「空港」です。国によって空港の特徴も快適さも違ってきて、それがまたいい味を出しています。今回は世界中にある空港の中でも、SKYTRAXが選ぶ世界の空港6選をご紹介します。



空港大好き!


空港で働いていた経験もあります。その時は今までの人生で1番わくわくどきどきしていました。


先日のヨーロッパ旅行の際は夕方の6時頃関西空港に帰着して、ホテル代節約のために23時のバスで帰る事にしたので、関空で時間を潰しました。


関空もいいですね~。食べ物屋さんも充実していたし、空港でのマッサージも初めて経験しましたがなかなか良かったです。


お店で旅行グッズを見るのも好き。愛用のスーツケースがだいぶボロボロになってきたので次に買うのはどんなのにしようかな~と物色したり。


羽田空港の国際線ターミナルも昔はショボショボだったけど、今は新しくなって、韓国のカフェべーねだったかな?も入っているらしいので、今度見学(?)に行ってみたいと思います。


上の写真はインチョン空港ですね。また韓国行きたい病が出てきた~。



体力づくりブログもよろしくお願いします!

にほんブログ村 多言語学習者(学習中)
にほんブログ村 マルチリンガル
にほんブログ村 英語 通訳・翻訳

翻訳の仕事&久々の韓流ドラマ

夏頃にトライアルを受けない?と声をかけてくれた知り合いから新しい仕事の依頼があり受けたところ、いつもお世話になっている翻訳会社さんからも急ぎの翻訳を頼まれ、全く異なる分野の2つの翻訳を掛け持ち中です。


いつもの所から依頼された仕事の内容は私の好きな分野の話題でした。


フリーランスの翻訳者になってからかなりこの分野の翻訳をやっていて、未知の分野でしたがかなり専門用語も覚えました(自然と)。


できれば今後もこの話題のものを中心にやっていきたいとは思っていますが、時事的な事もあるので自分の希望通りにはいかないかもしれません。


専門分野を作ってそれに特化した方が効率も良いし自分も楽なのだとは思うのですが、やはり色々な分野の翻訳をやるというのは知的好奇心が刺激されてわくわくする。


調べ物をする度に「へー!」「ほー!」「そうなんだー!」と心の中で唸ってます。



あ、全然関係ないけど、久々にギャオで韓国ドラマを見ています。















韓国語の先生が一時期はまっていておすすめしてくれたのですが、その時は1話目を見てう~んと思って見るのをやめてしまいました。


女の子がうるさい、うるさい。


でも途中(7話目ぐらいかな)から見たらまぁまぁ面白かったので続きを見ることにします。


ロマンスが必要1も面白かったし。


ほんとはHuluで全話見れると思うのですが、先日Huluをやめてしまったのでまた無料体験に登録しようか迷っています。そうこうするうちに次のエピソードがギャオでアップされそうだけど。


ちなみに、イ・ジヌク(左の男の子)が時々金城武に見えるのは私の気のせいでしょうか。


でも彼が若い時のドラマを見た事があるけど、年齢を重ねた今の方が好きかも。笑った時の目尻のシワがなんか好き(笑)。


気になる私の韓国語能力については(汗)…全く字幕がなかったら半分くらいしかわからなさそうですが、字幕と台詞の違いの比較は多少できるようになってきたかも。


韓国語を始めた目的は、韓国ドラマを見て字幕と台詞のギャップを知りたかったからなので、かなり目標に近づいてきているのかな。えっへへ~(笑)。


まぁ、細々とでも韓国語スキルもアップさせていきたいです。


ドラマ見てたらまた韓国行きたくなりました。


東京行ったら安いチケット買ってフラ~っとソウル行ってきま~す!なんてしたいな~。


体力づくりブログもよろしくお願いします!

にほんブログ村 多言語学習者(学習中)
にほんブログ村 マルチリンガル
にほんブログ村 英語 通訳・翻訳

2014年11月13日

階段か坂道か…

むふー、11月に入って色々と忙しくてバタバタしています。まあ、暇だと運が下がるとまで言われた私なので、適度に忙しい方が良いのでしょうけど。


でも、忙しい合間に今後の事やら色々と考えています。それと共に昔の事も振り返ったりして精神的にも忙しい日々(昔の思い出に浸ったり辛い時期の事を思い出したり)。


昨日はピラティスのレッスンに行って、レッスン前にまた長々とお話をしてしまいました。


昨日はファッションの話から、どういう経緯か「目標」の話になりました。


私はここでもいつも言っていますが、とにかく目標が達成できない人。最近は自分の自由奔放度に拍車がかかってか「目標」という枠にはまるのがすごく嫌みたいなんです…という勝手な解釈をして自分を正当化しています(汗)。


一方、ピラティスの先生は小さな目標を設定してはそれを少しずつ達成して、達成したらまた次の目標を立てていかれるそうです。達成したら「わーすごい、自分頑張ったね!」と褒めてあげるそうです。私はあまり自分を褒めるという習慣がないのでホホーと参考になりました。


こういう風に明確な目標を持って1歩1歩進んでいる人の話を聞くと、うらやましいなと思います。


私は目標やこうなりたい自分を明確に思い描くことができないので、なんだろうな、この違いはと思います。


アメリカ時代の親友で目標を明確に持って前に進んでいくタイプの子がいて、色々と大変な思いをしながらグラフィックデザイナーとして活躍している友人がいます。


学生時代からの友人で、グラフィックデザイナーとして活躍しているまでの経緯を知っているので、目標を1つずつクリアして自分のやりたい職業をゲットした友人をうらやましく思い、私も、明確に思い描けない自分を改善しなきゃー、明確に思い描かなきゃーと思ってました。…が、最近は明確に思い描けないのもまた自分の個性だなと思っています。自分に甘くなったのかな!?


でも、私も目標は実に曖昧ですが、こうなりたいなと思った事は実現できている部分もかなりあるなという事に最近気づきました。


目標設定が明確な人はそういう成果に気づきやすいのかもしれませんが、私みたいにこうなったらいいなと曖昧に思っている人は定期的に自分の過去を振り返ってみて、どんな事が達成できたのかを確認してみるといいのかもしれません。


私の場合、アメリカ留学時代にやりたいと思って選んだ専攻の職業に自分の性格が合わないという事に気付き、そこから挫折と模索の日々でした。


日本に帰ってきて職探しをした時には自分が専門を持っていないという事がとてもコンプレックスでした。転職活動も大変だったし。もう転職活動でこんなしんどい思いはしたくないと思ってどうにか、何かの専門(手に職)を持ちたいなとずっと思っていました。


その時は「翻訳者」になろうなんてみじんも思っていませんでした。


ところがどういう運命(?)か、たまたま入社した会社で翻訳のチェックなどをするようになり、気づいたら、翻訳という「手に職」を持っていて、もう煩わしい転職活動もしなくて良い環境に置かれていました。


本当に、自分があんなの欲しがっていた「手に職」を今自分が手にしていて、それが当たり前になっています。当時は本当に喉から手が出るほど欲しかったのですが、そんな事すら最近まですーっかり忘れていました。アホだ、私…。例え目標設定したって、成果をふりかえなけりゃあ達成されたかどうかわからないですよね。そりゃあ、目標設定したって挫折するわけです。


…で、ピラティスの先生とお話をしていて、人生を歩む上でピラティスの先生みたいに1つ1つ目標をクリアしていく人はどちらかと言うと階段を上っていく人だなと思いました。


逆に私みたいに小さな目標はないけれど、曖昧でも「こうなりたい」というものに向かって何かしら模索している人は坂道を上ってる感じだなと思いました。


階段を1段1段上っていると毎回達成感があって良いのですが、坂道派はほんと、要所要所で自分で振り返らないと、「あーここまで上ったんだ」というのが実感できないなと思いました。


同じ目標に向かうにしても、階段タイプと坂道タイプとでは…ってもしかしたら他のタイプもいるかもしれませんが…、その過程における成果というか達成度合いの実感が違うので、やっぱり人と比較して、あー自分はまだまだダメだな~と思い過ぎるのは良くないし、おもい過ぎない程度に、違うタイプの人から刺激をもらうのがいいなあと思いました。


でもやっぱり小さな目標をクリアしていつも達成感がある人生っていいなぁと思っちゃうのですが(笑)。


私は目標を立ててもたいがいすぐ何の目標を立てたかすら忘れてしまうので(という事は大した目標じゃないという事でしょうが)、1日の中で小さく目標を立ててみようかな~と思います。


1日なら忘れないだろ、私…。1週間だったら絶対忘れてます!



体力づくりブログもよろしくお願いします!

にほんブログ村 多言語学習者(学習中)
にほんブログ村 マルチリンガル
にほんブログ村 英語 通訳・翻訳

2014年11月8日

勝手にドイツ語講座第1課(続き)

自分のノートを見返しながら打ち込んでいるのですが、まだ1課に続きがあった!


ので続きです。


動詞の基本形の変形(-t、-dで終わるもの&-s、-ss、-ß、-zで終わるもの)です。


******************************************


語幹が-t-dで終わる動詞
私…ich –e
君…du –est (*親称)
彼(または男性名詞)…er –et
彼女(または女性名詞)…sie –et
それ…es –et
私達…wie –en
君達…ihr –et (*親称)
彼ら…sie –en 
あなた/あなた方…Sie –en (*敬称)

*発音しやすくするために2人称単数、3人称単数、2人称複数でeを入れる。

*-t-dで終わらなくてもeを挿入する動詞がある
rechnen(計算する)
öffen(開ける)
regnen(雨が降る)
atmen(呼吸する)
trocknen(乾かす)

<<練習>>

働く…arbeiten
ich arbeite
du arbeitest
er arbeitet
sie arbeitet
es arbeitet

wir arbeiten
ihr arbeitet
sie arbeiten
Sie arbeiten

送る…senden
ich sende
du sendest
er sendet
sie sendet
es sendet

wir senden
ihr sendet
sie senden
Sie senden

見つける…finden
ich finde
du findest
er findet
sie findet
es findet

wir finden
ihr findet
sie finden
Sie finden

結婚する…heiraten
ich heirate
du heiratest
er heiratet
sie heiratet
es heiratet

wir heiraten
ihr heiratet
sie heiraten
Sie heiraten

話をする…reden
ich rede
du redest
er redet
sie redet
es redet

wir reden
ihr redet
sie reden
Sie reden

終わる…enden
ich ende
du endest
er endet
sie endet
es endet

wir enden
ihr endet
sie enden
Sie enden

頼む…bitten
ich bitte
du bittest
er bittet
sie bittet
es bittet

wir bitten
ihr bittet
sie bitten
Sie bitten

答える…antworten
ich antworte
du antwortest
er antwortet
sie antwortet
es antwortet

wir antworten
ihr antwortet
sie antworten
Sie antworten

入浴する…baden
(ちなみに…ドイツ南部にバーデンバーデンという温泉の街の名前はこの「入浴する」という意味から来ています。ドイツの地名は命名が単純な感じで面白いです。)
ich bade
du badest
er badet
sie badet
es badet

wir baden
ihr badet
sie baden
Sie baden

待つ…warten
ich warte
du wartest
er wartet
sie wartet
es wartet

wir warten
ihr wartet
sie warten
Sie warten

開ける…öffnen
ich öffne
du öffnest
er öffnet
sie öffnet
es öffnet

wir öffnen
ihr öffnet
sie öffnen
Sie öffnen

********************************************************************************

語幹が-s-ss-zで終わる動詞
私…ich –e
君…du –st (*親称)
彼(または男性名詞)…er –t
彼女(または女性名詞)…sie –t
それ…es –t
私達…wie –en
君達…ihr –t (*親称)
彼ら…sie –en 
あなた/あなた方…Sie –en (*敬称)

*2人称単数のsが落ちる(重複するため)
結果、3人称単数、2人称複数と同じ形になる


<<練習>>

閉じる…schließen
ich schließe
du schließt(*sが消える)
er schließt
sie schließt
es schließt

wir schließen
ihr schließt(*sが消える)
sie schließen
Sie schließen

噛む…beißen
ich beiße
du beißt
er beißt
sie beißt
es beißt

wir beißen
ihr beißt
sie beißen
Sie beißen

流れる…fließen
ich fließe
du fließt
er fließt
sie fließt
es fließt

wir fließen
ihr fließt
sie fließen
Sie fließen

座っている…sitzen
ich sitze
du sitzt
er sitzt
sie sitzt
es sitzt

wir sitzen
ihr sitzt
sie sitzen
Sie sitzen

旅行する…reisen
ich reise
du reist
er reist
sie reist
es reist

wir reisen
ihr reist
sie reisen
Sie reisen


参考

・ポリグロット外国語研究所
通信講座
ドイツ語初級
http://www.polyglot.jp/euristica/freya/freya.htm

・ベレ出版
CDブック しっかり身につくドイツ語トレーニングブック

CD BOOK しっかり身につくドイツ語トレーニングブック (CD BOOK―Basic Language Learning Series)
CD BOOK しっかり身につくドイツ語トレーニングブック (CD BOOK―Basic Language Learning Series)
森 泉

ベレ出版 2006-04
売り上げランキング : 134852

Amazonで詳しく見る by G-Tools



・博友社
ドイツ語学概論 

ドイツ語学概論ドイツ語学概論
相良 守峯

博友社 1965-11
売り上げランキング : 1103770

Amazonで詳しく見る
by G-Tools




体力づくりブログもよろしくお願いします!

にほんブログ村 多言語学習者(学習中)
にほんブログ村 マルチリンガル
にほんブログ村 英語 通訳・翻訳

2014年11月6日

勝手にドイツ語講座第1課

自分の知識をまとめ直す&復習&簡単な文が喋れるようになるために書きます。
間違いがあったら指摘してもらえると助かります!

************************************************


<<動詞の現在形の人称変化>>

辞書に載っている形「不定詞」
活用形→「定動詞」と呼ぶ。

ドイツ語の不定詞はほとんどが

「語幹+en
「語幹+n

*活用する時は語尾のen/nを取って人称語尾を付ける。

基本形
私…ich –e
君…du –st (*親称)
彼(または男性名詞)…er –t
彼女(または女性名詞)…sie –t
それ…es –t
私達…wie –en
君達…ihr –t (*親称)
彼ら…sie –en 
あなた/あなた方…Sie –en (*敬称)

★現在形の守備範囲
・英語の現在形使用範囲
・現在進行形
・未来に関する叙述


<<練習>>

行く・歩く・・・gehen
ich gehe
du gehst
er geht
sie geht
es geht

wir gehen
ihr geht
sie gehen
Sie gehen

来る…kommen
ich komme
du kommst
er kommt
sie kommt
es kommt

wir kommen
ihr kommt
sie kommen
Sie kommen

始める…beginnen
ich beginne
du beginnst
er beginnt
sie beginnt
es beginnt

wir beginnen
ihr beginnt
sie beginnen
Sie beginnen

考える…denken
ich denke
du denkst
er denkt
sie denkt
es denkt

wir denken
ihr denkt
sie denken
Sie denken

持っていく・持ってくる…bringen
ich bringe
du bringst
er bringt
sie bringt
es bringt

wir bringen
ihr bringt
sie bringen
Sie bringen

飛ぶ…fliegen
ich fliege
du fliegst
er fliegt
sie fliegt
es fliegt

wir fliegen
ihr fliegt
sie fliegen
Sie fliegen

知っている…kennen
ich kenne
du kennst
er kennt
sie kennt
es kennt

wir kennen
ihr kennt
sie kennen
Sie kennen

走る…rennen
ich renne
du rennst
er rennt
sie rennt
es rennt

wir rennen
ihr rennt
sie rennen
Sie rennen

呼ぶ…rufen
ich rufe
du rufst
er ruft
sie ruft
es ruft

wir rufen
ihr ruft
sie rufen
Sie rufen

閉じる…schließen
ich schließe
du schließt(*sが消える)
er schließt
sie schließt
er schließt

wir schließen
ihr schließt(*sが消える)
sie schließen
Sie schließen

書くschreiben
ich schreibe
du schreibst
er schreibt
sie schreibt
es schreibt

wir schreiben
ihr schreibt
sie schreiben
Sie schreiben

泳ぐschwimmen
ich schwimme
du schwimmst
er schwimmt
sie schwimmt
es schwimmt

wir schwimmen
ihr schwimmt
sie schwimmen
Sie schwimmen


歌うsingen
ich singe
du singst
er singt
sie singt
es singt

wir singen
ihr singt
sie singen
Sie singen

飲む…trinken
ich trinke
du trinkst
er trinkt
sie trinkt
es trinkt

wir trinken
ihr trinkt
sie trinken
Sie trinken




体力づくりブログもよろしくお願いします!

にほんブログ村 多言語学習者(学習中)
にほんブログ村 マルチリンガル
にほんブログ村 英語 通訳・翻訳