2014年4月17日

ドイツ語翻訳デビュー

一昨日依頼を受けたドイツ語翻訳を今日無事納品しました。


今までにドイツ語とスウェーデン語での翻訳の依頼を頂いたことがありましたが、タイミングが合わずにお断りしてました。なので今回が英語以外の言語の翻訳の初仕事(ドキドキ)。


ドイツのビジネスサイトの記事の翻訳でしたが、これ、ポリグロットの通信講座の課題!?と思わせるような内容で意外にすんなり訳せて良かった~。時間も思ったよりもかからなかったし。


まだ英語翻訳の勉強をしていた頃、ポリグロットの猪浦先生にOJTをしてお金をもらいながら勉強しなさいとよく言われていました。


ですがOJT制度を設けている翻訳会社は少ないし、トライアルを受けようと思っても実務経験3年がないと駄目という制約があったりで、なかなか仕事を見つけるのが難しかったです。


たまたま今英語翻訳でお世話になっている翻訳会社さんがOJTの翻訳者を募集していて、縁あって今に至ります。


英語以外の言語については、翻訳のスキルは身についてきたけれどスローペースでしか翻訳ができないこともあって、自分的にはあまり自信もなく、積極的な応募をしてきませんでした。


今回仕事を頂いた翻訳会社さんは応募後、トライアルの連絡も何もなかったのですっかり応募したことも忘れていたのですが、、、


英語以外の言語にしては若干レートが低いように思うので「う~ん」と思いましたが、これも経験だからOJTと思って仕事を受けました。


やっぱり仕事で翻訳するのと勉強で翻訳するのは全然違いますね。緊張感もあるし読み手の事を考えたりさらに入念な調査をしたり・・・。


またドイツ語翻訳の仕事が来たらいいな~。


さて、ようやく手持ちの仕事がなくなったので、掃除をやって、それから勉強しま~す。今日は韓国語の気分かな~。


体力づくりブログもよろしくお願いします!

にほんブログ村 多言語学習者(学習中)
にほんブログ村 マルチリンガル
にほんブログ村 英語 通訳・翻訳

0 件のコメント:

コメントを投稿