2016年11月30日

1日1回音声を聴くだけですが…

今、なかなか読み終わらない本(あと数冊残っている)を読み終わらせるべく、仕事以外の時間は読書に没頭しています。


なのでまだ勉強にはあまり時間をかけれていませんが、とりあえず何もしないよりかはいいだろうと、仏検の本の文を書き出し(ついでにカタカナ読みも😌)、それを見ながら1日1回音声を聞いています。


1音声にノーマルとスローの速度で読み上げてくれるので実質2回聞いている事になるのかな。


ノーマルスピードを聴きながら文を読むと、フランス語はやはり綴っても発音しない音があるためか、目が音についていかないと言うか…気が付いたらあれ?どこどこ?となります。


動体視力?が鍛えられるかなぁ。


ちなみに音読すると酸欠になって貧血を起こすので😵無理に音読しない事にしました💦


時間があったら全文書き写したりしていますが、とりあえず1日1回音声を聴くだけの日々です。



仏検 準1級・2級必須単語集 (<CD+テキスト>)仏検 準1級・2級必須単語集 ()
モーリス ジャケ 久松 健一 Maurice Jacquet

白水社 2001-12
売り上げランキング : 42068

Amazonで詳しく見る by G-Tools







にほんブログ村 多言語学習者(学習中)
にほんブログ村 マルチリンガル
にほんブログ村 英語 通訳・翻訳

2016年11月29日

今日はこれを買いに行く!

今日は仕事が来なさそうな雰囲気なので、これを買いに行こうかと思います。


アマゾンで買ってもいいのですが、せっかくなので引き籠もり脱出。


やっぱりこういうワークブックは好きです。



しっかり身につく中級ドイツ語トレーニングブック MP3 CD-ROM付き (Basic Language Learning Series)しっかり身につく中級ドイツ語トレーニングブック MP3 CD-ROM付き (Basic Language Learning Series)
宍戸 里佳

ベレ出版 2015-12-17
売り上げランキング : 238708

Amazonで詳しく見る
by G-Tools

Amazonで詳しく見る by G-Tools


しばらくはフランス語とドイツ語かな👌


にほんブログ村 多言語学習者(学習中)
にほんブログ村 マルチリンガル
にほんブログ村 英語 通訳・翻訳

2016年11月26日

覚える楽しみ-暗譜と暗記

こちらのブログを書いていない間に、先日、ギターの発表会がありました。


弾き語りは小野リサさんの「星の散歩」という曲、あとメロディーのみを弾くというもので、「Nós e o mar」という曲の2曲を弾きました。


http://www.dailymotion.com/video/x3hzt9z






基本的に楽譜なしで、弾き語りは歌詞もコードも全て暗譜、メロディーも暗譜でした。


久々の暗譜でしたが、元々ピアノでも暗譜は得意だったので全然努力なしで覚えられました。


さすがに歌詞はポルトガル語だし頑張らなきゃいけないかな~と思いましたが、練習しているうちに覚えちゃったという感じです。


それでもやっぱり発表会前になって、緊張して歌詞が飛ぶかもしれないと思い、忘れないように、と戦略的に(?)歌詞を頭に入れました。


結局本番は、1ヶ所だけいつも間違えていた所(歌詞)が飛びましたが、最後の最後に戦略的に覚えたおかげですぐ軌道修正できました。


歌だから覚えやすいというのもあるけど、意外と私まだまだ暗記イケるかも😏とちょっと自信が付きました。


ま、8月後半から練習し始めたのでさすがに3ヶ月ずっと同じ曲やっていたら覚えるというのもあるけど…


これを語学に生かせたら良いのに…💨


でも、「覚える」という感覚を久々に思い出した感じがします。


体(?)の感覚ってすごい!


いつになるかわからないけどなんとか仏検2級を受けたいなと思い、先日、この本を引っ張りだしてきてずっと眺めて(笑)います。



仏検 準1級・2級必須単語集 (<CD+テキスト>)仏検 準1級・2級必須単語集 ()
モーリス ジャケ 久松 健一 Maurice Jacquet

白水社 2001-12
売り上げランキング : 42068

Amazonで詳しく見る by G-Tools


10行弱の短めの文に必須単語がちりばめてある感じなので、この文と意味をボサノバの曲を覚える要領で丸ごと覚えたらイケるかな…


ずっと文法のような頭を使う問題ばかりやってきたので、覚える作戦を今年~来年にかけてやってみようかという気になってきました。


昔は暗記が大の得意だったのに覚えられなくなった…(涙)と思っていましたが、ただ昔よりちょっと時間がかかるようになっただけかも。


1レッスン1レッスンちょっと時間をかけて、飽きても時間がかかっても辛抱して覚えるまでやってみようと思っています。


目指すは…


・見ずに全文が書けるようになる。


・見ずに全文が言えるようになる。


・全文を書いたり言ったりしながら、文の意味も理解している。


いつもなかなか続きませんが💦、覚える楽しみを思い出したので頑張ってみようと思います~👌


にほんブログ村 多言語学習者(学習中)
にほんブログ村 マルチリンガル
にほんブログ村 英語 通訳・翻訳

2016年11月25日

ブログ再開します。

こちらのブログを見て下さっている方がどれくらいいるのかわかりませんが、実はしばらくアメブロの方でちょこちょこ投稿をしていました。

http://ameblo.jp/barefootcontessa/


2010年7月に本格的にフリーランスとして仕事を始めてから6年半ぐらいになります。


6年半経ってようやく💦、仕事とプライベートの区別を付けれるようになってきて生活がコントロールできるようになってきました。(いつの間にかブロガーにも絵文字がっ😮)


そんなわけで、勉強を再開しようかなという気持ちも少しずつ湧いてきたのでまたブログをちょこまか書いていこうかなと思います。


アメブロはアマゾンや楽天、Youtubeのリンクが貼りやすいのでどうしてもアメブロ寄りになってしまい、アメブロとこちらのどちらのブログを続けていこうか…と悩みましたが、やはりこちらに書いて行こうと思います。


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


私の仕事は、請けている案件の依頼元の性質もあって、基本的に24時間いつでも仕事が来るような状態です。


フリーランスを始めた頃は、頑張ろうという気持ちもあったしとにかく来る仕事はどんどん請けていきたいというのがあったので、夜依頼が来たらとりあえずすぐ返事をして、必要であればその夜仕事をする、または朝早く仕事をする、というスタンスでした。


多少の徹夜も結構平気でした。


が今はさすがに体がもたなくなってきた💦


し、仕事ばかりではなく他の楽しみたい事も出てきたけれど、そういうスタンスでは楽しみたい事にエネルギーが注げないことに気付きました。


それより何より、なぜ仕事とプライベートの区別を付けれるようになってきたかと言いますと、フリーランス仲間からのアドバイスがあったからです。


夜寝れないと相談した所、夜まで仕事をやっているからだと言われました。


彼女は仕事は夜8時までと決めているそう。


実は、実家にいた時には特にそうでしたが、日中は洗濯や掃除、来客、ご飯の準備など、ちょこまか中断される事もあって、仕事は夜の方が集中できてはかどるんです。


だけどさすがに夜仕事を終えて、さあ寝ようと思った時に寝付けない。


元々寝付きが悪いのに、さらにそんな生活で寝付けるわけがなく…


で、彼女のアドバイスを素直に聞く事に。


そして、私は夜8時ではなく、よっぽどの事がない限りは、18時には仕事を終えるようにして、それ以降は仕事をしないと決めました。


そして、夏に体調を崩した事もあり、夜10時に寝て朝5時半頃目を覚ますという生活に切り替えて、夜10時には寝るのでそれ以降に届いたメールは朝チェックして返信しますと翻訳会社さんにも伝えました。


あとは、できるだけ休みを取る🍯


毎月月末に来月の決まっている予定を連絡する感じになっているのですが、そこで意識的に予め休みを入れて連絡するとか。


そんな風にするようになったら、夜18時以降は夕ご飯を食べてお風呂に入る前後に自由時間ができたし、あの日に休みを取ってるからこれしようあれしようという余裕ができてきました。


こんな簡単な事なのに6年半もできなかったんだな~💨


なんだかあれこれ書いてしまいましたが、そんなわけです。


って言うか、フランス語の翻訳の仕事を毎月頂くようになって、もっとスピーディーに翻訳したり、調べ物でフランスのホームページとか調べても辞書なしには全くフランス語が読めない(爆)ことに危機感を感じ、もう少しスラスラ読めるようになりたいという必要性を感じたので語学を再開せねばと思ったのもあります(会話はもう諦めました…)。


ついでにランキングも再開します。


会社を辞めて(と言うかリストラだけど)もうすぐ7年になるみたいです。


ちょうど辞めてからブログも始めたのでブログも7年やってる事になるみたいです。


10年目指して頑張ります~。



にほんブログ村 多言語学習者(学習中)
にほんブログ村 マルチリンガル
にほんブログ村 英語 通訳・翻訳