2017年10月14日

韓国語翻訳ソフト

旅行から戻るや否やお仕事お仕事…

旅行中に別の所から英語翻訳の依頼があり、韓国語翻訳の合間に気晴らしにと思って引き受けたら…

腹が立つほど意味のわからない文章💢韓国語翻訳の方が気張らしになっている感じ…
(たぶんITが苦手な私が色々わかっていないだけ…)

もうイライラするー💨

今週はずっと雨みたいだし、旅行は楽しかったけどちょっぴり悲しい事もあって気分が塞ぎ気味。。。それに加えてたぶん来週いっぱいまで缶詰め状態😭


前置きはそれくらいにして…

韓国語は文法が日本語と似ているため、機械翻訳の精度は英語などの西洋言語よりも随分良いです。

逆にマニュアルで翻訳(って言うのかな)すると時間もかかるしハングル文字の特性上間違えも多くなるので、機械翻訳にかけて手直しする形の方が短時間かつ精度高くできると思います。

本当はグーグル翻訳の韓国語⇔日本語の翻訳精度もかなり良いのでグーグル翻訳で十分だと思うのですが、やはりセキュリティ上の関係で、何語であっても仕事の文章はネット翻訳にはかけないようにしています。

今までずっとマニュアルで韓国語翻訳してきてかなり自分の勉強にもなりましたが、あまりにも大量の依頼が来たので、この度韓国語の翻訳ソフトを購入することにしました。

ただ、やはりあまり情報がなくてどのソフトが良いのかわからず…

色々調べた中で候補はこの3つ。

韓国語翻訳ソフト「Jソウル9」

http://www.kodensha.jp/soft/js/

Jソウル9 エキスパートJソウル9 エキスパート

高電社 2014-02-07
売り上げランキング : 12548

Amazonで詳しく見る
by G-Tools

翻訳ピカイチ 韓国語 V10+OCR
http://www.crosslanguage.co.jp/products/kourai_v10/

翻訳ピカイチ 韓国語 V10+OCR翻訳ピカイチ 韓国語 V10+OCR

クロスランゲージ 2016-05-27
売り上げランキング : 2452

Amazonで詳しく見る by G-Tools


コリャ英和!韓国語 2017 for Win

https://www.logovista.co.jp/LVERP/shop/ItemDetail.aspx?contents_code=LVKKWX17W

コリャ英和!韓国語 2017 for Winコリャ英和!韓国語 2017 for Win

ロゴヴィスタ 2016-07-29
売り上げランキング : 11338

Amazonで詳しく見る by G-Tools

ロゴヴィスタは他のソフトを使った事があるのでなんとなく安心感があるし他の2つのソフトよりもかなり安価ですが、ダウンロード版がなかったので却下。

HPを見た感じではJソウル9が良さそうですが、なにぶん高いし、常時依頼があるわけでない韓国語にここまで高機能なものにお金をかけるべきか悩んで諦めました。

という事で、それでも若干高めではありますが、ダウンロード版があってすぐ使えるピカイチにしました。

本格的な翻訳ソフトを使うのは今回が初めてでドキドキ。プロっぽい感じ(笑)。

今の仕事が少しでも楽になりますように…

インスタもよろしくお願いします!

にほんブログ村 多言語学習者(学習中)
にほんブログ村 マルチリンガル
にほんブログ村 英語 通訳・翻訳

2017年10月9日

メルカリデビュー

とりあえず旅行前の締切が全部終わり解放感。

部屋も朝からせっせと片付けています。

夏のヒマだった時期の反動か韓国語翻訳のストレスか、ついついまたぽちっとしたりしてモノが増えてしまった…

この度、メルカリデビューをしまして…というのも、履きやすすぎてこれしか履けないというパンプスが、数年前から生産中止になって嘆いていたのですが、メルカリで探してみたら、美品が数点出ていたんです。8千円ぐらいが2千円台で。

で、赤と黒の2足色違いを買いました。

妹も同じお店で色違いを買っていたのに子供ができてヒールをあまり履かなくなったので、と薄ピンクをくれました。

サイズが私のはMなのですが、妹はLで少し大きかったのをなんとか調整。

その結果、Lでも問題ないと思い、メルカリで赤のパンプスはM、黒はLを購入。

もう買えないと思うと、こんなにパンプスいらないのに買っとこうと思ってしまう。

そして4足も…あほだ…



その上あと1足、私が持っているベージュと同じものでサイズがLのものが、ヒールの部分にひっかき傷があるというので千円台で出品されているのを買おうか悩んでいます。

自分のもだいぶへたれてきたし…。

で、そんなこんなで、自分もいらないものがあったので、メルカリにいくつか出品してみました。売れるかな。

gntnmbr1

です。欲しいものがあったら言って下さい(笑)。

あー、まだまだいっぱいものがあって、断捨離したいけど悩む~。

とりあえず、旅行の準備しなければ。そして時刻表を昨日買ったのですが、萌え萌え~♥


全国の路線図を見るのが楽しいです。


次に行きたいのは富山~飛騨高山あたりだな~。岐阜も富山もまだ行った事がないので。

今回の福井、滋賀もお初です。あとは沖縄、宮崎、岐阜、富山、新潟あたりかな。

とりあえず、目指せ、全県制覇です!


インスタもよろしくお願いします!

にほんブログ村 多言語学習者(学習中)
にほんブログ村 マルチリンガルにほんブログ村 英語 通訳・翻訳


2017年10月8日

韓国語翻訳の難しさ

やったーやったー、とりあえず韓国語の翻訳の急ぎ分終わったよぉ(涙)。

あとはチェックをしてくれる韓国語の先生からお返事を待って、最終見直しすれば納品🌟🌟🌟

長かったよぅ~😧難しかったよぅ~😧
そして疲れすぎて歯茎が痛い~💦

しかも明日の夜行バスで福井、滋賀に3日間の旅行に出掛けるのでそれまでに終わらせなきゃいけなくて毎日毎日必死。

約1週間半で100ページちょっと翻訳しました。慣れない韓国語を…

途中、集中しすぎてなのか何度かクラ~っとしました。貧血みたいな(笑)。

まだ今月いっぱい(たぶん同じくらい)韓国語の仕事が続くのですが、あとはもう少し時間をかけてできそうなのでとりあえず旅行を楽しみます。

韓国語を読むのもだいぶ慣れて楽しくなってきたので、長文読解とかの問題集とか欲しい(笑)。そんな余裕ないけど。

韓国語は元々漢字を使っていたし、漢字から来ている単語もたくさんあるので日本人には覚えやすいとよく言われるんですよね。例えば有名なので言うと「三角関係」とか「サンカクカンケ」ですもん、韓国語の発音も。アクセントとかが違うくらいでわかりやすいし。

そのハングルがどの漢字に対応するかがわかるようになったら覚えられる単語もグンと増えるし。

翻訳だって、サンカクカンケってハングルで書いてあれば「三角関係」って訳せばいいんだから、あとは漢字語以外がわかれば…なんてと思って侮ってました…orz

似ている言語ほど細かい部分のニュアンスが難しい…

同じ漢字を使う単語でも日本語と韓国語で微妙に使い方や意味が違ったり。でも漢字が同じもんだからついついそれにひっぱられて日本語らしい訳にするのが大変だったり・・・。でもその漢字を残して韓国語らしさを残した方がいいのかと悩んだり。

上手く言えないけど、きっと韓国語の翻訳とか通訳を目にしたり耳にして、意味わかるけど日本語ではそういう風には言わないな~使わないな~と思う人は結構多いと思う。そんな感じ。

似ているからこそ、欧米言語を翻訳する時よりももっと深く日本語とか言語について考えたような気がします。

でもほんと、韓国語に引っ張られちゃうんだ~。意味わかればいいや~なんても思いつつ、きちんとした日本語に直すべきかも悩んじゃうし。

まあ、修業あるのみですなぁ…

とりあえず、今から旅行のお金を下ろしたり時刻表を買いに行く~。


インスタもよろしくお願いします!

にほんブログ村 多言語学習者(学習中)
にほんブログ村 マルチリンガル
にほんブログ村 英語 通訳・翻訳

2017年10月6日

巻き舌できそうっ!

休憩中~。

昨日ボイストレーニングのクラスでまた巻き舌の話になった。

私は舌の奥の方に力が入っている事と口を横にイーっと開き過ぎてちょっと声と言うか音がこもっているとの事。そのため滑舌も少し悪くなっているとか(0.何秒とかの話らしいが、子音が出てくるのが遅いらしい)。

昨日は疲れていたのか、いつもよりもさらに舌の奥に力が入っていてその力を取るトレーニングを色々しました(自分はよくわかっていないのが、先生がそう説明してくれた)。

で、で、で、やはり巻き舌ができない=舌の奥に力が入っているという話になって、まずは巻き舌をできるようになりましょうという事に。

スペイン語を勉強し始めて以来、巻き舌を時々練習しているけれど全然できなくて諦めていた。

そ、そ、そ、それが、昨日教えてもらった方法で色々練習していたらっ!!!

な、な、な、なんと(ウザい!?笑)、少しできるようになった!


そのやり方とは、顎が動かないように手で軽く押さえてラララララと言う。ナが1番簡単でラがその次、タが難しい。

最初は全然できなくて、顎が動かないとできない~~~と思っていたのが(つまり舌の奥に力が入っているという事らしい)、家に帰ってちょっと練習してたら!ラは楽にできるようになり、タもなんとかゆっくりできるようになり、そして舌が震えた!つまり巻き舌が少しできてた!

試しに普通に巻き舌をやってみたら、少しできたー!!!

あー嬉しい。先生にすぐ報告したくなったが、きっと忙しいと思うので次までにしっかりできるようになって報告したい。

インスタもよろしくお願いします!

にほんブログ村 多言語学習者(学習中)
にほんブログ村 マルチリンガル
にほんブログ村 英語 通訳・翻訳

どうでもいいあれこれ

最近日記と化しているブログです。また勉強するヒマがないので…。それにアメブロと比べてアクセス数ないので個人的な事も多少書きやすい気がするし。

東京に戻ってきたら10月になってました!

カレンダーが9月のままだったので10月に。いつもはスケジュール帳に書いた予定をカレンダーにも書き込むのですが、未だまっしろ。



書き込む余裕がない。。。書き込まないと予定を忘れてしまう💀今日のto doにします。

そして部屋も無茶苦茶。仕事がいっぱいいっぱいなのに夏服を片付けようとしてしまい、服が散乱。というのも島根で服をいくつか買ったのをしまう所がなかったのです。。。




でもむしろ最近では忙しい時の部屋の汚さが少し嬉しい(笑)。仕事の合間か全部終わった時に片付けるのが気分転換になるから。

ルンバの箱は中身はルンバではなくて実家から送った空気清浄機。ルンバは実家の父が足の指を粉砕骨折して掃除が面倒くさくなったので買った模様です。骨折してもゴルフ行きまくってますが・・・(笑)。

ちなみに父が年々面白くなって楽しいし人生を楽しんでいる様で嬉しい。今はゴルフと株にはまって、ゴルフなんかYoutubeを見ながら自分用のあんちょこまで作っている様子。

それはともかく、スーツケースもまだ出しっ放し。。。




あぁ、広い部屋に住みたいなぁ。今の部屋は立地も悪くないし大家さんも良い人なので気に入っているのですが、2部屋ある部屋に住みたい。でも2部屋ある部屋は家賃も高い。。。

最近モノが増えてきて部屋がとっちらかってきました。。。

あ、全然関係ないけど、韓国語翻訳のおかげか、かなり韓国語をすらすら読めるようになって(出てくるのは同じ単語ばっかりだから)かなり翻訳のスピードが上がってきました。まだしばらく韓国語なのでもっとすらすら読めるようになるかしら。。。そしたら頑張って試験受けようかな、なんて、言ってはみるもののたぶん受けないと思います。試験勉強嫌い(涙)


インスタもよろしくお願いします!

にほんブログ村 多言語学習者(学習中)
にほんブログ村 マルチリンガル
にほんブログ村 英語 通訳・翻訳

2017年10月3日

明日はまた東京~

今日で島根実質終わり~。明日東京に戻ります。

今回も最初辛うじて出雲大社に行けたけど後はずっと仕事になってしまった💀悲しい。

しかも夏のヒマな2ヶ月間に一応節約しておこうと思った反動で、買い物したくてたまらない…

すでに近くのセレクトショップで色々と買うてしもうた💨まだ何か買いたい病。東京に戻ると同時にNBのスニーカーとお気に入りのパンプスが届く予定(笑)。受け取るだけ受け取って辛うじて箱を開けてそのままの状態になる可能性大。。。

あぁ明日食べるものもない~。お肉注文しとかなきゃ~💦

来週の火曜日からは3日間の福井・滋賀旅行で、前日に福井入りしようと思っていたのに、結局はギリギリまで仕事しないと終わらなそうなので夜行バスで朝着く事にした。

今月はずーっと韓国語翻訳の仕事の予定です。すでにハングルの見過ぎで目がチカチカする。マイあんちょこを作りながらやっているのでだいぶ単語を覚えました。たぶん仕事が終わったら忘れちゃうけど。。。

英語はワードだと1日10ページくらい翻訳するとかなり疲れるけど韓国語も同じくらい疲れる…。1日12ページくらいはなんとかできるんだけど、8ページ目くらいから急激に集中力が落ちる。

ようやく同じ単語が出て来るようになって最初よりはすらすら読めるようになってきて翻訳にも慣れてきたけど、油断するとハングルは見た目が似ている単語が多くてとにかく間違えやすい。。。韓国もまた昔みたいに漢字と併用してくれれば読みやすいのに~。

韓国語は日本語で全部ひらがなで書いてあるみたいな感じなのでぱっと見ても全然何が書いてあるかわからない。日本語はぱっと見て目に入ってきた漢字でなんとなく全体の意味も捉えやすくなるので漢字ってすごいなーって思う。

あぁ、目がしょぼしょぼするけど、今日あと3ページのノルマを達成しておかないと後がきつくなるので今からお風呂入ってリフレッシュして頑張ります。



インスタもよろしくお願いします!

にほんブログ村 多言語学習者(学習中)
にほんブログ村 マルチリンガル
にほんブログ村 英語 通訳・翻訳

2017年10月1日

またあの手帳ゲット

使い始めてもう5年か6年、毎年同じものを買っている手帳。

ダイソーで100円です。

最近はカバーが黒くらいしかないので何年か前のピンクのカバーに付け替えて使っています。カバーの年の表示も爪でこすったら簡単に消えたので数年前のものでも問題なし。

今年は少し薄いバージョンが出てました。薄いバージョンは色々パステルカラーのカバーもありましたが、今回もいつも通りの方を選びました。

月間のページはブロックタイプとラインタイプ(っていうの?)があってどちらも使った事がありますが、今年はブロックタイプを使っていて来年のものもブロックタイプにしました。

これだけ毎年買っていたら、だいたい10月頃に出るんだなという事がわかって、10月1日の今日、早速買いに走りました。

と言うか、夏の激ヒマだった時期が恋しいくらい、帰省したら突然忙しくなって、毎日毎日ワードにかじりつきで翻訳していたら目はしょぼしょぼするし肩は凝るしで、休憩がてら買いに行った感じですが。

このピンクの今年の方の開き具合でどれだけ愛用しているかわかる~。




来年がまた楽しみになってきました。

それにしても、全然ロシア語どころじゃなくなってしまった~(泣)。

東京に戻ったらまた朝勉で30分ぐらい本を進めたいと思います。



インスタもよろしくお願いします!

にほんブログ村 多言語学習者(学習中)
にほんブログ村 マルチリンガル
にほんブログ村 英語 通訳・翻訳