tag:blogger.com,1999:blog-4393001169838564141.post8290158941446706010..comments2023-10-17T22:34:06.721+09:00Comments on フリーランスの日常: 勝手にドイツ語講座第1課(続き)Ayabohttp://www.blogger.com/profile/08111602425455287565noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-4393001169838564141.post-49206360127501853992014-11-13T15:42:24.616+09:002014-11-13T15:42:24.616+09:00ブログをずっと読んで頂き、コメントも頂いてありがとうございます!数カ国語の勉強を始めてもう数年になり...ブログをずっと読んで頂き、コメントも頂いてありがとうございます!数カ国語の勉強を始めてもう数年になりますが、なかなか上達した報告もできずに恥ずかしい限りです(汗)。<br /><br />英語とフランス語の勉強を始められたんですね!頑張って下さい。<br /><br />フランスの大学の通信制があるんですね。ごめんなさい、フランスの大学については全くわからなくてアドバイスできることが全然ないのですが…。<br /><br />翻訳に関しては、英語翻訳の学校や通信講座はたくさんあるのでまずはそちらに通われて翻訳技術を磨かれたらどうでしょうか。元々英語翻訳に興味を持たれていたようですし。<br /><br />フランスの大学の通信制で翻訳の勉強をできる所があればそれも良いと思いますが、翻訳は日本語が関わってくるので日本の良いスクールか通信講座で勉強された方が効率が良い気もします。あくまで私の意見ですが。<br /><br />翻訳技術は基本的にはどの言語にも応用できるので、英語翻訳の技術を身につけて、フランス語はフランス語で文法だけでも身に付ければなんとか翻訳はできるようになります。<br /><br />私もドイツ語は全く喋れませんが、1からドイツ語の文法を学んでなんとか翻訳の仕事ができているので。<br /><br />フランス語メインで翻訳となると、やっぱりフランス語を本気でがむしゃらに勉強するのが良いと思いますが、言語ができる=翻訳ができる、ではないので、とにかく翻訳技術を何の言語でもいいので学ばれるのがスタートだと思います。<br /><br />頑張ってください^^。応援しています!Ayabohttps://www.blogger.com/profile/08111602425455287565noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4393001169838564141.post-68121454895449076642014-11-10T06:31:01.062+09:002014-11-10T06:31:01.062+09:00はじめまして!
amebloの時からブログ拝見しております^ ^♥︎何カ国語も勉強をしてらっしゃって...はじめまして!<br />amebloの時からブログ拝見しております^ ^♥︎何カ国語も勉強をしてらっしゃって尊敬しています!私も英語とフランス語を最近始めました。もともと英語の翻訳のお仕事に興味があったのですが、最近、フランス語の翻訳に興味を持ち始めました。フランスの大学の通信制があるとの事なので本気でがむしゃらに勉強してみたいという気もします。ですが、まだまだ初級ですし、フランス語の翻訳の学校ってないのですごく迷っています。<br />なにかアドバイスが欲しいです!唐突にすみません。。。<br />もし翻訳が勉強できるフランスの大学などありましたら教えていただきたいです。<br />図々しくすみません。<br />Anonymousnoreply@blogger.com