外国語の勉強もぼちぼちやっていますが、最近翻訳の勉強を再開しました。
私がやっている翻訳は時事的な内容のものが多いのでその都度分野が違います。好奇心旺盛な私にとっては新しい知識を得られる事が楽しいため、大変な点もありますが翻訳が仕上がった時の充実感もありました。
もう5年かな?そのような翻訳のお仕事を続けてきて、自分の興味のある分野と苦手な分野がわかってきたのでそろそろ分野を絞ろうと思いました。
私が興味を持てて調べ物をしてても楽しいと思えたのは工業関係や機械関係の分野でした。
そこで工業技術翻訳(和訳・英訳)の通信講座を始めました。
以前、医薬分野の翻訳を志し通信講座を受けたものの、思いの他興味が持てなくて結局挫折してしまったのですが、やっぱり興味がある分野は翻訳作業が楽しく感じます。
特に、今までは英文和訳ばかりで英訳の仕事はゼロだったのですが、技術翻訳は英訳のお仕事も多いので今後は英訳のスキルももっともっと磨いていきたいと思っています。
ところで、先日トライアルを受けて合格した所はIT関連とビジネス関連の翻訳が多いようです。合格のお知らせを頂き、すぐに大きめのお仕事の打診があってさらにそのためのトライアルを受けてそれも合格したのですが、そのお仕事はお流れになってしまったようです。
まぁでも、今までトライアルを受ける自信がなくて1社さんのみとのお仕事をずっと続けてきましたが、今回2つのトライアルに合格しお褒めの言葉も頂いてようやく自信が持てるようになりました。そちらとのお仕事もどんどん増やしていかなきゃなと思っているので、その方面も勉強しなければ!!
通信講座は6ヶ月の基礎コースで、1年の専門コースを受けるかどうかはまだ決めていませんが、基礎コース中、後からどんどんトライアルを受けてみようと思います。
今はメインの収入源が現在お世話になっているS社さんのみですが、来年は3社を目指し、今年の収入より20~25%増しくらいにできたらなと思います。
今年は今の時点(6ヶ月)で去年と同じぐらいのペースの収入ですが、去年より仕事も少ない気がするので後半どうなることやら…。今後の自分の活躍に期待!です。
体力づくりブログもよろしくお願いします!
にほんブログ村 多言語学習者(学習中)
にほんブログ村 マルチリンガル
にほんブログ村 英語 通訳・翻訳
0 件のコメント:
コメントを投稿