12月が割とのんびりだったので、年末年始に仕事の依頼が来て張り切って請けていたらだんだん疲れてきた…🗿
定期的に続くと思われたフランス語翻訳の仕事が依頼元の事情でなくなってしまい、またフリーランスになった時のような1社体制に戻った感じです(年に数回他の所からもお仕事がありますが)。
こちらは突発的ではあるものの安定的に仕事が頂けて、収入も今の所安定しているので今後もずっと続けていきたいお仕事です。
インタビューの翻訳が多いのですが、結構論文の翻訳依頼もあり、そちらの方が好きなので今後も論文等の文章の翻訳をお願いします~(ってここでアピール)。
フランス語翻訳もインタビューが結構多かったので、今後は文章の翻訳をもっとしたいなぁと思う今日この頃です。
今年はもう少し、文章翻訳を増やせたらいいなぁと思いますが、今の状態でも結構忙しいので新しい翻訳会社を見つけたり等はせず、ひたすら願って引き寄せます(笑)!
時々ビジネス翻訳の依頼があるので勉強がてらDHCのビジネス翻訳講座を受けたいなぁとも検討中。
http://www.edu.dhc.co.jp/course/ej/detail/ej_bus/
ちなみに以前やっていた技術翻訳は基礎編ではまぁまぁ良い成績を収めて修了できましたが、応用編は挫折しました…⛐
解答を全部送ってもらっているので独学します…
言い訳じゃないけれど、DHCみたいにちゃんとテキストブックがあるとモチベーションが上がるのですが、プリント形式の講座はなかなか続けられない。
と言うか、特にテキストがなく添削メインの講座だったので調べるのが本当に大変だった…
まだまだ今後も色々な分野の翻訳を経験してみたいので英語翻訳の勉強も続けていきたいなと思います。
インスタもよろしくお願いします!
にほんブログ村 多言語学習者(学習中)
にほんブログ村 マルチリンガル
にほんブログ村 英語 通訳・翻訳
0 件のコメント:
コメントを投稿