翻訳の仕事は大変だけど終わった時の開放感がたまらんです(でもたぶんずっと翻訳の仕事だけだと死んじゃう。反訳と翻訳の仕事のバランスが良くてありがたいです)。
ちなみにこの間念を送ったからか(笑)、論文の翻訳が来ました♪♪
また、仕事の合間にちょこちょこアマゾンで本を買ってしまい💦続々と届いているので仕事が終わったら乱読したいです。
百田尚樹さんの超大作「幻庵」を読み始めるも、小説はちょこちょこ読みがなかなかできず。ゆっくり読みたい・・・
幻庵 上 百田 尚樹 文藝春秋 2016-12-31 売り上げランキング : 536 Amazonで詳しく見る by G-Tools |
最近はキンドルでも結構本を買っていて、今読んでいてとても面白いと思ったのがこれ。
仕事の仕方がガラリと変わる読書術―迷いがなくなり、「これだ!」が見つかる (学研M文庫―知の法則シリーズ) 伊吹 卓 学習研究社 2008-12-16 売り上げランキング : 390019 Amazonで詳しく見る by G-Tools |
「『本』は、千円で買える名コンサルタント」という言葉にうんうんと頷きました。
私は、困った時、本屋へ走った
迷った時、本屋に走った
空しくなった時、本屋に走った
悩んでいる時、本屋に走った
淋しくなると、本屋に走った
文字どおり、私は「本」に育てられたのである。
私も本当に本に助けられてます。悩んだ時には特に本を買い漁ります。何冊読んでもどこにも悩んでいることに対する答えが見つからない時もあるけど、読んだ分だけ自分の考えが固まってきて悩みに対応できる自分になっていたりします。
今は別に悩みはあまりないけどそういう時もその時に気になったテーマについての本をたくさん読んだりします。
ちなみに去年は「習慣化」にはまって結構な数の本を読みましたが、そのおかげで自分なりの習慣化の方法が見えてきました😆
最近はまりだしたのが「花」です🌷
あまりにも花をお洒落に生けるセンスがないので、いくつか本を買いました。少しはセンスアップできると良いのだけど・・・
インスタもよろしくお願いします!
にほんブログ村 多言語学習者(学習中)
にほんブログ村 マルチリンガル
にほんブログ村 英語 通訳・翻訳
2 件のコメント:
こちらは図書館で借りた本と買った本とで机の上が大混雑です。なんとかせねばと焦って読むから頭に入らず何度も読み返すと言う悪循環ε-(´∀`; )
Kindle、気になってるんです。でもアナログ派なので躊躇しちゃっています。使い心地はいかがですか?
私も小説以外は結構ざーっと読み流しています。その時にたまに気になった言葉とかあったらメモを取ったりはしますけど。ざっと読んでもう少し詳しく読みたいと思ったものだけもう1度じっくり読む感じです。
キンドルは私もアナログ派なので最初は躊躇していましたが、片手でさっさとページがめくれるので結構重宝しています。背景をクリーム色にしたり文字の大きさや行間も変えられるので自分の読みやすい画面に設定できますよ!アナログとデジタルを使い分けるのもなかなか楽しいです^^
コメントを投稿