フリーランスの日常
翻訳をやったり文字おこしをやったり校正をやったり…… 趣味はボサノバギター弾き語り
2014年11月18日
嫌いな英単語(翻訳編) serve
翻訳していると、どう訳したらいいか、どういう意味なのか、に頭を悩ます単語が出てきます。
今やっている翻訳で頻発している「serve」がその1つ。
悩ましい…
体力づくりブログもよろしくお願いします!
にほんブログ村 多言語学習者(学習中)
にほんブログ村 マルチリンガル
にほんブログ村 英語 通訳・翻訳
0 件のコメント:
コメントを投稿
次の投稿
前の投稿
ホーム
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿