今、こちらの、翻訳の基礎を学ぶ通信講座を受講していますが、今月中に(全12課中)10課まで終われば修了したと見なされるとのことで、今日ちょうど10課を提出したところです。なんとか修了できてよかった。
仕事がない日にコツコツやって、できれば最後の12課まで終わらせたいなと思ってがんばっています。
成績はそんなによくないですが、やっぱりどんなに簡単な語句でも辞書でしっかり調べることが大事だなぁということを改めて実感しています。
ちなみに最近は、英語関連の仕事は和英・英和のチェックだったり英文と和文の照合等の仕事が主なので自分で1から丸々翻訳する仕事はしていませんが、やっぱり翻訳は難しい。。。
通信講座の受講はほぼ趣味で今回も別段仕事につなげたい等の思いもありませんが、ただ単に翻訳を学ぶのが楽しいので次もまた翻訳関連の講座をやる予定でいます。
と言っても、次は通信講座というより過去あった講座のテキストをやるつもり。
DHCの翻訳講座のテキストをいくつか入手してあるのですが、医療、コンピューター、文芸の3種類あり、どれにするか迷っています。
あと、やりかけのボールペン習字講座もあって、もうとっくの昔に受講期間は終わっていますが、終わってしまってもほったらかしにせずにコツコツ最後までやり遂げたいですね。
プチ習い事みたいな感じで楽しみたいと思います。
0 件のコメント:
コメントを投稿