そうしたらなんだか喋っている韓国語がよくわかる。字幕があるからわかった気になっているというのもあるかもしれませんが・・・。ディクテしたら結構書けそうな気がしました。
何度も見たドラマなので他のことをしながら台詞だけ聞いていても言っていることがかなりわかるようになってきたような気がします。もちろん全然わからない部分もありますが。
字幕を見ながら字幕と喋っている内容の違いもわかるようになってきました。
私が韓国語を始めようと思ったきかっけは、ドラマや映画の字幕は字数制限等でかなりはしょった訳になっているで本当は韓国語でどんなことを喋っているのだろうと知りたいと思ったことでした。
時々、ブログを読み直してみると自分の成長が見れて楽しいのですが、3年前の同じ頃、こんなブログを書いていました。
http://ameblo.jp/barefootcontessa/entry-10855362669.html
ゆっくりではありますが、少しずつその思いが実ってきてとても嬉しいです。
そうそう、韓国語学習ジャーナルhanaも届きました。前の韓国語ジャーナルよりも一回り小さいA5サイズでした。結構このサイズ、好きです。本棚に入りやすいし。
中身は勉強法からニュースやインタ、ドラマ、文学作品等々内容盛りだくさんです。第一号だからか力が入っているみたいです。これだけ盛りだくさんだと編集も大変そうですし、次がいつ出るかはわかりませんが、この内容をずっと続けて欲しいな~と思います。
う~ん、韓国語もまだまだ頑張る気満々です^^
韓国語学習ジャーナルhana Vol. 01 hana編集部 HANA(インプレス) 2014-04-04 売り上げランキング : 72 Amazonで詳しく見る by G-Tools |
体力づくりブログもよろしくお願いします!
にほんブログ村 多言語学習者(学習中)
にほんブログ村 マルチリンガル
にほんブログ村 英語 通訳・翻訳
0 件のコメント:
コメントを投稿