以前韓国語の翻訳をしたときに、必要に迫られて朝鮮語辞典が入ったカシオの電子辞書を中古で1万円弱で購入しました。
私が買ったのはこのタイプです。中古でも全く問題なく使えています。音声もばっちり出ます。
で、今になって気づいたのですが、すごくたくさんいろんな辞書が入っていて韓国語翻訳のときだけではなく校正の作業にもとても役立つことに気づきました。
何しろ、こんなに様々な辞書が入っていたのです!気づかなかった…というか、気づいていてもおまけぐらいに思って、本格的に使うものだとは思っていませんでした。
オンライン辞書&事典検索サイトの「ジャパンナレッジ」のパーソナル版の会員になっているので、校正や翻訳(チェッカー含め)の仕事ではそちらで調べ物をすることも多いです。あとは普通にネットも使います。
でもパソコンを使って調べ物をすると、どうしても他のことに目がいっていつの間にかネットサーフィンをしたりして集中力がそがれることが多いのが悩みでした。
しかし、手持ちのこの電子辞書でかなり事足りることに気がつき、パソコンは電子辞書では調べきれないことだけに絞って使うようにしたら、かなり効率が上がったような気がします。
基本的に校閲作業があまり必要のないもの(再校など)の作業のときは、パソコンは起動させず、電子辞書と紙の辞書のみで対応し、どうしても調べないといけないときはスマホか、付箋を貼っておいて後で調べるという対応をしています。
下を向いて作業をしていて、何か調べようと思ってパソコンに向かってキーボードに手を伸ばす行為もなかなか面倒だし、集中力が途切れる一因になっていた気がします。
なにしろ、こんなにたくさんの種類の辞書が入っているのです。
英語の辞書もジーニアスとプログレッシブが入っている!
基本は紙の辞書が好きで電子辞書はやや敬遠していたのですが、ちょっと調べたいときにとても便利だと今更ながら気づきました。
外国語をちゃんと勉強するときにはもちろん紙の辞書がいいと思っていますが、趣味で読み物を読むときなどは電子辞書がすぐ手にとれていいですね!
私が持っているのは古いバージョンなので他の辞書を追加できるのかよくわかりませんが、できるならほかの辞書もほしいです(今欲しいと思っているのは仏語、ロシア語、ポルトガル語)。
ちなみに、スマホにもいくつか辞書を入れているのですが、どうしてもタッチパネル?のキーボードが好きではなくてあんまり使っていません。昔のガラケーとかこの電子辞書とか、少しでも打鍵感があるものが好きみたい。指がピアノを弾くのに慣れているからかもしれません。フリック入力に慣れていないので未だにガラケー打ちで文字入力しているのもあるからかも(笑)。
何はともあれ、この電子辞書をいろいろ活用してみたいと思います。
0 件のコメント:
コメントを投稿